![Arte com três intérpretes virtuais da Hand Talk e da ProDeaf reunidos. São três homens jovens. Hugo, intérprete da Hand Talk, está no centro da imagem entre os dois intérpretes da ProDeaf.](https://mwpt.com.br/wp-content/uploads/2018/06/hand-talk-prodeaf.png)
Neste mês, a Hand Talk anunciou a compra da ProDeaf – sua maior concorrente no mercado de tradução automática para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). Segundo Ronaldo Tenório, CEO e fundador da Hand Talk, agora as marcas vão trabalhar juntas e os próximos passos já estão sendo planejados.
Além dos aplicativos que traduzem texto e voz para a língua de sinais, ambas as empresas também oferecem um plugin que deixa os sites acessíveis para o público surdo.
Para Ronaldo Tenório, a compra foi um movimento natural. “A ProDeaf tem um foco muito interessante em inovação, que é um dos maiores valores que temos aqui na Hand Talk. Fomos acelerados juntos pelo Google Launchpad no Vale do Silício e foi lá que rolou uma aproximação entre as marcas, onde algumas conversas começaram”, destaca.
A Hand Talk tem o objetivo de expandir sua operação tanto na base de Maceió-AL, sede administrativa e de desenvolvimento de produtos do negócio, quanto em São Paulo – onde se concentra o time comercial.
Parceria
A Hand Talk é uma das parceiras do Web para Todos e a Prodeaf foi nossa parceria desde o lançamento do Movimento. O site do WPT está acessível em Libras com o recurso “Tradutor de Sites”, da Hand Talk.
Quem quiser usar o recurso, é só clicar no símbolo Acessível em Libras, nas cores branco e azul, que fica no lado direito da tela. Em seguida, selecione os textos que vão ser traduzidos pelo Hugo, intérprete virtual da Hand Talk. O símbolo Acessível em Libras foi criado pelo Centro de Comunicação (Cedecom) da Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG).
Com informações da Hand Talk e da TNH1.
Leia também:
– O que é acessibilidade digital?
– Especialista fala sobre as principais barreiras de acesso na web para pessoas com deficiência